Ogólne warunki handlowe

Wilhelm Hundt GmbH
Status: październik 2022 r.

§ 1 Zakres zastosowania, forma

(1) Niniejsze Ogólne Warunki Handlowe („OWH”) mają zastosowanie do wszystkich naszych relacji biznesowych z naszymi klientami („Kupujący”).

(2) Produkty oferowane w naszym sklepie internetowym są skierowane wyłącznie do przedsiębiorców.
Dla celów niniejszych Ogólnych Warunków Handlowych „przedsiębiorcą” jest osoba fizyczna lub prawna lub spółka osobowa posiadająca zdolność prawną, która przy zawieraniu umowy działa w ramach swojej działalności gospodarczej lub niezależnej działalności zawodowej (§ 14 ust. 1 BGB).

(3) OWH mają zastosowanie w szczególności do umów sprzedaży i/lub dostawy rzeczy ruchomych („Towary”), niezależnie od tego, czy Towary produkujemy sami, czy nabywamy je od dostawców. O ile nie uzgodniono inaczej, OWH w wersji obowiązującej w momencie składania zamówienia przez Kupującego lub w każdym razie w wersji ostatnio przekazanej mu w formie tekstowej, mają również zastosowanie jako umowa ramowa dla podobnych przyszłych umów bez konieczności ponownego odwoływania się do nich w każdym indywidualnym przypadku.

(4) Warunki klienta nie mają zastosowania, nawet jeśli nie sprzeciwiamy się ich ważności w poszczególnych przypadkach.

(5) Poszczególne umowy zawierane z Kupującym w indywidualnych przypadkach (w tym umowy dodatkowe, uzupełnienia i zmiany), w szczególności niektóre gwarancje właściwości lub zalecenia dotyczące użytkowania naszych towarów, a także informacje o czasach i terminach napraw, wymagają naszego wyraźnego pisemnego potwierdzenia, aby były prawnie skuteczne. Do składania zamówień upoważnieni są nasi przedstawiciele handlowi. Zamówienie uznaje się za przyjęte dopiero po jego pisemnym potwierdzeniu przez naszą firmę.

(6) Istotne prawnie oświadczenia i zawiadomienia składane przez Kupującego w związku z umową (np. wyznaczenie terminu, zawiadomienie o wadach, odstąpienie od umowy lub obniżenie ceny) muszą być składane na piśmie, tj. w formie pisemnej lub tekstowej (np. list, e-mail, faks). Ustawowe wymogi formalne i dalsze dowody, w szczególności w przypadku wątpliwości co do legitymacji strony zgłaszającej, pozostają nienaruszone.

(7) Odniesienia do ważności przepisów ustawowych służą wyłącznie celom wyjaśniającym. Nawet bez takiego wyjaśnienia, przepisy ustawowe będą miały zastosowanie, chyba że zostaną bezpośrednio zmienione lub wyraźnie wyłączone w niniejszych OWH.

§ 2 Zawarcie umowy

(1) Nasze oferty mogą ulec zmianie i nie są wiążące. Dotyczy to również sytuacji, w których dostarczyliśmy Kupującemu katalogi, dokumentację techniczną (np. rysunki, plany, obliczenia, kalkulacje, odniesienia do norm DIN), inne opisy produktów lub dokumenty – również w formie elektronicznej – do których zastrzegamy sobie prawa własności i prawa autorskie; nie mogą one być powielane i udostępniane osobom trzecim bez naszej wyraźnej pisemnej zgody.

(2) Zamówienie towarów przez Kupującego uznaje się za wiążącą ofertę umowy. O ile w zamówieniu nie określono inaczej, jesteśmy uprawnieni do przyjęcia tej oferty umownej w ciągu dwóch (2) tygodni od jej otrzymania przez nas. Zamówienia są zawsze wiążące. Dostarczone towary wolne od wad będą przyjmowane z powrotem wyłącznie w geście dobrej woli i po odrębnym uzgodnieniu w indywidualnych przypadkach. Nie przyjmujemy zwrotów produktów niestandardowych.

(3) Akceptacja może zostać zadeklarowana w formie pisemnej (np. poprzez potwierdzenie zamówienia) lub poprzez dostawę towarów do Kupującego.

(4) Zamówienie w sklepie internetowym pod adresem www.hundt.de, www.hundtgroup.com stanowi ofertę zawarcia umowy kupna. Po złożeniu zamówienia hundtgroup.com wysyła potwierdzenie otrzymania zamówienia pocztą elektroniczną. To potwierdzenie zamówienia jedynie potwierdza otrzymanie zamówienia, nie stanowi przyjęcia zamówienia. Umowa zakupu jest zawierana poprzez wysłanie osobnego potwierdzenia zamówienia pocztą elektroniczną. Wiążąca umowa może zostać zawarta wcześniej, jeśli klient wybrał metodę płatności PayPal. W takim przypadku umowa zostaje zawarta w momencie potwierdzenia przez klienta instrukcji płatności w systemie PayPal.

§ 3 Termin dostawy i opóźnienie w dostawie

(1) Określone terminy dostawy i rozładunku są zawsze niewiążące, chyba że wyraźnie uzgodniono inaczej na piśmie. Rozpoczęcie okresu dostawy jest uzależnione od otrzymania wszystkich dokumentów, które mają zostać dostarczone przez Kupującego, takich jak zgodność z uzgodnionymi warunkami płatności i innymi zobowiązaniami, a także uzgodnienie wszystkich kwestii technicznych, które strony zastrzegły sobie prawo do wyjaśnienia po zawarciu umowy. Jeżeli warunki te nie zostaną spełnione w odpowiednim czasie, termin dostawy zostanie odpowiednio przedłużony.

(2) Jeżeli nie będziemy w stanie dotrzymać wiążących terminów dostawy z przyczyn, za które nie ponosimy odpowiedzialności (niedostępność usługi), niezwłocznie poinformujemy o tym Kupującego i jednocześnie poinformujemy go o przewidywanym nowym terminie dostawy. Jeżeli usługa nie będzie również dostępna w nowym terminie dostawy, będziemy uprawnieni do odstąpienia od umowy w całości lub w części; niezwłocznie zwrócimy wszelkie świadczenia już zapłacone przez Kupującego. Za przypadek niedostępności usługi w tym rozumieniu uważa się w szczególności brak terminowej dostawy przez naszego dostawcę, jeżeli zawarliśmy zgodną transakcję zabezpieczającą, ani my, ani nasz dostawca nie ponosimy winy lub nie jesteśmy zobowiązani do zamówienia w danym przypadku.

(3) Prawa Kupującego zgodnie z § 8 niniejszych OWH oraz nasze prawa ustawowe, w szczególności w przypadku wyłączenia obowiązku wykonania (np. z powodu niemożliwości lub nieracjonalności wykonania i/lub późniejszego spełnienia), pozostają nienaruszone.

§ 4 Dostawa, przeniesienie ryzyka, przyjęcie, brak przyjęcia

(1) Dostawa odbywa się z magazynu, który jest również miejscem realizacji dostawy i wszelkich późniejszych świadczeń. Na żądanie i koszt Kupującego towar zostanie wysłany do innego miejsca przeznaczenia (sprzedaż do miejsca przeznaczenia). O ile nie uzgodniono inaczej, jesteśmy uprawnieni do samodzielnego określenia rodzaju wysyłki (w szczególności firmy transportowej, trasy wysyłki, opakowania). Ubezpieczenie transportowe zostanie wykupione wyłącznie na wyraźne żądanie kupującego. Wszelkie wynikające z tego koszty ponosi wyłącznie Kupujący (§ 448 BGB).

(2) Ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia towaru przechodzi na Kupującego najpóźniej z chwilą przekazania towaru. W przypadku sprzedaży wysyłkowej ryzyko przypadkowej utraty i przypadkowego pogorszenia jakości towaru oraz ryzyko opóźnienia przechodzi na Kupującego z chwilą dostarczenia towaru spedytorowi, przewoźnikowi lub innej osobie lub instytucji wyznaczonej do dokonania wysyłki. Jeśli uzgodniono przyjęcie, będzie to decydujące dla przeniesienia ryzyka.

§ 5 Ceny i warunki płatności

(1) O ile w indywidualnych przypadkach nie uzgodniono inaczej, obowiązują nasze ceny aktualne w momencie zawarcia umowy, loco magazyn, powiększone o ustawowy podatek VAT. Ceny te nie obejmują kosztów instalacji, uruchomienia i montażu ani kosztów opakowania, frachtu, wysyłki i ubezpieczenia. Jeśli między zawarciem umowy a dostawą powstaną dodatkowe lub zwiększone opłaty – w szczególności cła, opłaty wyrównawcze, wyrównanie walut – ze względu na zmiany norm prawnych, będziemy uprawnieni do odpowiedniego zwiększenia uzgodnionej ceny zakupu. To samo dotyczy opłat za inspekcję.
Jeśli po zawarciu umowy, ale przed dostawą towarów, wystąpią nadzwyczajne, znaczące wzrosty kosztów surowców, energii lub frachtu w naszych zakładach lub u naszych dostawców i jeśli doprowadzą one do znacznego wzrostu naszych cen zakupu i cen kosztów, będziemy uprawnieni do żądania natychmiastowych negocjacji z klientem w sprawie korekty ceny. Jeśli nie będziemy w stanie uzgodnić kwoty ceny w ciągu 14 dni od otrzymania wniosku o podwyższenie ceny, obie strony będą uprawnione do rozwiązania umowy bez wypowiedzenia w odniesieniu do części umowy, która nie została jeszcze zrealizowana poprzez dostawę, bez ponoszenia odpowiedzialności przez stronę rozwiązującą umowę za jakiekolwiek opóźnienie w wypełnieniu lub niewypełnieniu jej zobowiązań.

(2) W przypadku sprzedaży wysyłkowej (zgodnie z § 4 (1) niniejszych OWH) Kupujący ponosi koszty transportu loco magazyn oraz koszty ewentualnego ubezpieczenia transportowego wymaganego przez Kupującego. Wszelkie cła, opłaty, podatki i inne opłaty publiczne ponosi Kupujący.

(3) Po przyjęciu naszego potwierdzenia zamówienia uznaje się, że spełnione zostały prawnie określone wymogi dotyczące rozliczeń.

(4) Cena zakupu jest należna i płatna po potwierdzeniu warunków płatności zgodnie z potwierdzeniem zamówienia.
Klient może złożyć zamówienie w sklepie internetowym za pomocą przedpłaty, PayPal lub zakupu na konto. W przypadku zamówień o bardzo wysokiej wartości lub niewystarczającej kontroli kredytowej zastrzegamy sobie prawo do dostarczenia ich wyłącznie za przedpłatą.
W przypadku zamówień w sklepie internetowym zakup na konto odbywa się poprzez rejestrację, która zastrzega sobie prawo do przeprowadzenia kontroli kredytowej. Więcej informacji na temat kontroli kredytowej można znaleźć w informacjach o ochronie danych.

Zastrzegamy sobie prawo do zastosowania innych warunków (zaliczka, płatność przez stronę trzecią, akredytywa lub podobne) w indywidualnych przypadkach. W przypadku dostaw za granicę możemy zażądać otwarcia nieodwołalnej i potwierdzonej akredytywy płatnej we wskazanym przez nas banku lub innych równoważnych zabezpieczeń.

Faktury wysyłamy pocztą tradycyjną lub elektroniczną. Jesteśmy jednak upoważnieni w dowolnym momencie, nawet w ramach trwających relacji biznesowych, do realizacji dostawy w całości lub w części wyłącznie za przedpłatą. Odpowiednią rezerwację zgłosimy najpóźniej wraz z potwierdzeniem zamówienia.

(5) Kupujący popada w zwłokę po upływie powyższego terminu płatności. W okresie zwłoki od ceny zakupu naliczane będą odsetki według obowiązującej ustawowej stopy procentowej za zwłokę. Zastrzegamy sobie prawo do dochodzenia dalszych szkód spowodowanych zwłoką. Nasze roszczenie do komercyjnych odsetek za zwłokę wobec kupców pozostaje nienaruszone.

(6) Kupujący jest uprawniony do potrącenia lub zatrzymania tylko w zakresie, w jakim jego roszczenie zostało prawomocnie stwierdzone lub jest bezsporne. W przypadku wad dostawy prawa wzajemne Kupującego pozostają nienaruszone.

(7) Jeśli po zawarciu umowy okaże się (np. poprzez złożenie wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego), że nasze roszczenie do ceny zakupu jest zagrożone przez niezdolność Kupującego do zapłaty, jesteśmy uprawnieni do odmowy wykonania świadczenia zgodnie z przepisami ustawowymi i – w razie potrzeby po wyznaczeniu terminu – do odstąpienia od umowy. W przypadku umów dotyczących produkcji towarów niezamiennych (produktów niestandardowych) możemy złożyć oświadczenie o odstąpieniu od umowy w trybie natychmiastowym; przepisy ustawowe dotyczące możliwości odstąpienia od wyznaczenia terminu pozostają nienaruszone.

(8) Zamówienie za pośrednictwem sklepu internetowego musi osiągnąć minimalną wartość 50,00 euro. Może to zostać zniesione dla obecnych klientów.

§ 6 Zastrzeżenie własności

(1) Zastrzegamy sobie prawo własności sprzedanych towarów do czasu pełnej zapłaty wszystkich naszych obecnych i przyszłych roszczeń wynikających z umowy kupna i trwających relacji biznesowych (zabezpieczone roszczenia).

(2) Towary objęte zastrzeżeniem własności nie mogą być zastawiane na rzecz osób trzecich ani przewłaszczane na zabezpieczenie przed całkowitą spłatą zabezpieczonych roszczeń. Kupujący jest zobowiązany do niezwłocznego poinformowania nas na piśmie o złożeniu wniosku o wszczęcie postępowania upadłościowego lub o uzyskaniu przez osoby trzecie dostępu do należących do nas towarów (np. zajęcie).

(3) W przypadku naruszenia umowy przez Kupującego, w szczególności braku zapłaty należnej ceny zakupu, jesteśmy uprawnieni do odstąpienia od umowy zgodnie z przepisami ustawowymi i/lub do żądania zwrotu towaru na podstawie zastrzeżenia własności. Żądanie zwrotu towarów nie obejmuje jednocześnie oświadczenia o odstąpieniu od umowy; jesteśmy raczej uprawnieni do żądania jedynie zwrotu towarów i zastrzeżenia prawa do odstąpienia od umowy. Jeśli kupujący nie zapłaci należnej ceny zakupu, możemy dochodzić tych praw tylko wtedy, gdy wcześniej bezskutecznie wyznaczyliśmy kupującemu rozsądny termin płatności lub jeśli wyznaczenie takiego terminu jest zbędne zgodnie z przepisami ustawowymi.

§ 7 Gwarancja

Oferowane przedmioty podlegają ustawowym prawom gwarancyjnym.
Okres gwarancji na produkty dostarczane przedsiębiorcom wynosi dwanaście miesięcy.

§ 8 Roszczenia z tytułu wad kupującego

(1) W odniesieniu do praw Kupującego w przypadku wad rzeczowych i prawnych zastosowanie mają przepisy ustawowe, o ile poniżej nie postanowiono inaczej.

(2) O ile jakość nie została uzgodniona, należy ocenić zgodnie z przepisami ustawowymi, czy wada istnieje, czy nie. Nie ponosimy jednak odpowiedzialności za publiczne oświadczenia producenta lub innych osób trzecich (np. oświadczenia reklamowe).

(3) Roszczenia Kupującego z tytułu wad zakładają, że wypełnił on swoje ustawowe obowiązki w zakresie kontroli i powiadamiania o wadach. Jeśli wada ujawni się w momencie dostawy, kontroli lub w jakimkolwiek późniejszym momencie, należy nas o tym niezwłocznie powiadomić na piśmie. W każdym przypadku oczywiste wady muszą zostać zgłoszone na piśmie w ciągu pięciu (5) dni roboczych od dostawy, a wady nierozpoznawalne podczas kontroli w tym samym terminie od ich wykrycia. Jeśli Kupujący nie przeprowadzi prawidłowej kontroli i/lub nie zgłosi wad, nasza odpowiedzialność za wadę niezgłoszoną lub niezgłoszoną w terminie lub niezgłoszoną prawidłowo zostanie wyłączona zgodnie z przepisami ustawowymi.

(4) Jeśli dostarczony przedmiot jest wadliwy, możemy początkowo zdecydować, czy zrealizować dostawę poprzez usunięcie wady (późniejsza poprawa), czy poprzez dostarczenie przedmiotu wolnego od wad (dostawa zastępcza). Nasze prawo do odmowy dalszej realizacji zgodnie z warunkami ustawowymi pozostaje nienaruszone.

(5) Jesteśmy uprawnieni do uzależnienia późniejszej należnej realizacji od zapłaty przez Kupującego należnej ceny zakupu.

(6) Kupujący zapewni nam czas i możliwości wymagane do późniejszego wykonania zobowiązania, w szczególności do przekazania odrzuconego towaru w celu kontroli. W przypadku dostawy zastępczej Kupujący zwróci nam wadliwą rzecz zgodnie z przepisami ustawowymi. Późniejsze spełnienie świadczenia nie obejmuje usunięcia wadliwego przedmiotu lub jego ponownej instalacji, jeśli nie byliśmy pierwotnie zobowiązani do jego instalacji.

(7) Poniesiemy koszty niezbędne do przeprowadzenia kontroli i późniejszego wykonania, w szczególności koszty transportu, podróży, robocizny i materiałów (nie: koszty usunięcia i montażu), jeżeli wada rzeczywiście istnieje. W przeciwnym razie możemy żądać od Kupującego odszkodowania za koszty poniesione w wyniku nieuzasadnionego żądania usunięcia wady (w szczególności koszty kontroli i transportu), chyba że brak wadliwości nie był rozpoznawalny dla Kupującego.

(8) Jeżeli późniejsza realizacja nie powiodła się lub rozsądny termin wyznaczony przez kupującego na późniejszą realizację upłynął bezskutecznie lub jest zbędny zgodnie z przepisami ustawowymi, kupujący może odstąpić od umowy kupna. W przypadku nieistotnej wady nie przysługuje jednak prawo do odstąpienia od umowy.

(9) Roszczenia Kupującego o odszkodowanie lub zwrot daremnych wydatków istnieją wyłącznie zgodnie z § 8, nawet w przypadku wad, i są wykluczone w innych przypadkach.

§ 9 Inna odpowiedzialność

(1) O ile niniejsze OWH, w tym poniższe postanowienia, nie stanowią inaczej, ponosimy odpowiedzialność w przypadku naruszenia zobowiązań umownych i pozaumownych zgodnie z przepisami prawa.

(2) Odpowiedzialność dostawcy za nieznaczne zaniedbania obowiązków oraz za szkody pośrednie i szkody następcze, takie jak utrata zysku w wyniku przerw w działalności gospodarczej, jest wykluczona. Te ograniczenia odpowiedzialności nie mają zastosowania, jeśli szkoda została spowodowana umyślnie lub w wyniku rażącego zaniedbania lub w przypadku uszkodzenia życia, ciała lub zdrowia.

(3) Kupujący może odstąpić od umowy lub wypowiedzieć umowę z powodu naruszenia obowiązków, które nie polega na wadzie, tylko wtedy, gdy ponosimy odpowiedzialność za naruszenie obowiązków. Swobodne prawo odstąpienia od umowy przez kupującego jest wykluczone. W przeciwnym razie zastosowanie mają wymogi ustawowe i konsekwencje prawne.

§ 10 Język umowy

Językiem dostępnym do zawarcia umowy jest język niemiecki.

§ 11 Informacja o ochronie danych

Zobacz: Weblink
W kontekście reklamacji może być konieczne przekazanie danych osobowych dostawcom. Odbywa się to na podstawie art. 6 ust. 1 lit. b) RODO. Dane przekazywane w tym przypadku odnoszą się wyłącznie do danych adresowych w celu wysyłki artykułów zastępczych lub podobnego późniejszego wykonania umowy.

§ 12 Postanowienia końcowe

(1) Niniejsze OWH oraz stosunek umowny pomiędzy nami a Kupującym podlegają prawu Republiki Federalnej Niemiec z wyłączeniem jednolitego prawa międzynarodowego, w szczególności Konwencji Narodów Zjednoczonych o umowach międzynarodowej sprzedaży towarów.

(2) Jeżeli Kupujący jest handlowcem, osobą prawną prawa publicznego lub specjalnym funduszem prawa publicznego, wyłącznym – również międzynarodowym – miejscem jurysdykcji dla wszystkich sporów wynikających bezpośrednio lub pośrednio ze stosunku umownego jest nasza siedziba w Wuppertalu. We wszystkich przypadkach będziemy jednak również uprawnieni do wniesienia powództwa w miejscu wykonania zobowiązania dostawy zgodnie z niniejszymi Ogólnymi Warunkami lub nadrzędną umową indywidualną lub w ogólnej jurysdykcji Kupującego. Nadrzędne przepisy ustawowe, w szczególności dotyczące jurysdykcji wyłącznej, pozostają nienaruszone.

(3) Przeniesienie przez kupującego praw i obowiązków umownych na osoby trzecie jest możliwe wyłącznie za naszą pisemną zgodą.

(4) Nieważność poszczególnych postanowień niniejszych Ogólnych Warunków Sprzedaży nie wpływa na ważność pozostałych postanowień. Uznaje się, że nieskuteczne postanowienia zostaną zastąpione takimi skutecznymi postanowieniami, które są odpowiednie do realizacji celu gospodarczego pominiętego postanowienia, o ile jest to możliwe.