Splošni pogoji in določila
Wilhelm Hundt GmbH
Status: oktober 2022
§ 1 Področje uporabe, obrazec
(1) Ti splošni pogoji poslovanja (“SPP”) veljajo za vse naše poslovne odnose s strankami (“kupec”).
(2) Izdelki, ki jih ponuja naša spletna trgovina, so namenjeni izključno podjetnikom.
Za namene teh splošnih pogojev je “podjetnik” fizična ali pravna oseba ali poslovna družba s pravno sposobnostjo, ki ob sklenitvi pogodbe opravlja svojo gospodarsko ali samostojno poklicno dejavnost (člen 14(1) BGB).
(3) Splošni pogoji poslovanja se uporabljajo zlasti za pogodbe o prodaji in/ali dobavi premičnin (“blago”), ne glede na to, ali blago izdelujemo sami ali ga kupujemo od dobaviteljev. Če ni drugače dogovorjeno, se VOP v različici, ki je veljala v času kupčevega naročila, ali v vsakem primeru v različici, ki mu je bila nazadnje sporočena v besedilni obliki, uporabljajo kot okvirni sporazum tudi za podobne prihodnje pogodbe, ne da bi se nam bilo treba v vsakem posameznem primeru znova sklicevati nanje.
(4) Pogoji stranke se ne uporabljajo, tudi če v posameznih primerih posebej ne nasprotujemo njihovi veljavnosti.
(5) Posamezni dogovori, sklenjeni s kupcem v posameznih primerih (vključno z dodatnimi dogovori, dopolnitvami in spremembami), zlasti nekatera jamstva za lastnosti ali priporočila za uporabo našega blaga ter informacije o času in rokih popravila, zahtevajo našo izrecno pisno potrditev, da bi bili pravno veljavni. Za oddajo naročil so pooblaščeni naši prodajni zastopniki. Naročilo se šteje za sprejeto šele, ko ga naše podjetje pisno potrdi.
(6) Pravno pomembne izjave in obvestila kupca v zvezi s pogodbo (npr. določitev roka, obvestilo o napakah, odpoved ali zmanjšanje) morajo biti podane pisno, tj. v pisni ali besedilni obliki (npr. pismo, e-pošta, faks). Zakonske formalne zahteve in dodatna dokazila, zlasti v primeru dvomov o legitimnosti stranke, ki je podala izjavo, ostanejo nespremenjene.
(7) Sklicevanje na veljavnost zakonskih določb je namenjeno le pojasnjevanju. Tudi brez takšnega pojasnila torej veljajo zakonske določbe, razen če so neposredno spremenjene ali izrecno izključene v teh splošnih pogojih poslovanja.
§ 2 Sklenitev pogodbe
(1) Naše ponudbe se lahko spremenijo in niso zavezujoče. To velja tudi, če smo kupcu posredovali kataloge, tehnično dokumentacijo (npr. risbe, načrte, izračune, kalkulacije stroškov, sklicevanja na standarde DIN), druge opise izdelkov ali dokumente – tudi v elektronski obliki -, za katere si pridržujemo lastniške in avtorske pravice; brez našega izrecnega pisnega soglasja jih ni dovoljeno reproducirati ali dati na voljo tretjim osebam.
(2) Kupčevo naročilo blaga se šteje za zavezujočo pogodbeno ponudbo. Če v naročilu ni navedeno drugače, smo upravičeni sprejeti to pogodbeno ponudbo v dveh (2) tednih od njenega prejema pri nas. Naročila so vedno zavezujoča. Blago, dobavljeno brez napak, lahko prevzamemo nazaj le v znak dobre volje in na podlagi posebnega dogovora v posameznih primerih. Izdelkov, izdelanih po meri, ne sprejemamo nazaj.
(3) Sprejem se lahko izjavi pisno (npr. s potrditvijo naročila) ali z dostavo blaga kupcu.
(4) Naročilo v spletni trgovini na www.hundt.de, www.hundtgroup.com predstavlja ponudbo za sklenitev kupoprodajne pogodbe. Po oddaji naročila podjetje hundtgroup.com po elektronski pošti pošlje potrdilo o prejemu naročila. Ta potrditev naročila zgolj potrjuje prejem naročila in ne pomeni sprejetja naročila. Kupoprodajna pogodba se sklene s pošiljanjem ločene potrditve naročila po elektronski pošti. Zavezujoča pogodba se lahko sklene pred tem, če je stranka izbrala način plačila PayPal. V tem primeru je pogodba sklenjena v trenutku, ko kupec potrdi plačilno navodilo sistemu PayPal.
§ 3 Rok dobave in zamuda pri dobavi
(1) Navedeni časi dostave in raztovarjanja so vedno nezavezujoči, razen če ni izrecno pisno dogovorjeno drugače. Začetek dobavnega roka je odvisen od prejema vseh dokumentov, ki jih mora predložiti kupec, kot je izpolnjevanje dogovorjenih plačilnih pogojev in drugih obveznosti, pa tudi od dogovora o vseh tehničnih vprašanjih, za katera sta si stranki pridržali pravico, da jih pojasnita ob sklenitvi pogodbe. Če ti pogoji niso izpolnjeni pravočasno, se rok dobave ustrezno podaljša.
(2) Če iz razlogov, za katere nismo odgovorni (nerazpoložljivost storitve), ne moremo upoštevati zavezujočih rokov dobave, bomo kupca o tem nemudoma obvestili in mu hkrati sporočili predvideni novi rok dobave. Če storitev tudi v novem dobavnem roku ni na voljo, imamo pravico v celoti ali delno odstopiti od pogodbe; kupcu nemudoma povrnemo že plačano nadomestilo. Za primer nerazpoložljivosti storitve v tem smislu se šteje zlasti to, da nam naš dobavitelj ni pravočasno dobavil, če smo sklenili skladen posel varovanja pred tveganji, ne mi ne naš dobavitelj nista kriva ali nismo dolžni naročiti v posameznem primeru.
(3) Pravice kupca v skladu z 8. členom teh splošnih pogojev poslovanja in naše zakonske pravice, zlasti v primeru izključitve obveznosti izpolnitve (npr. zaradi nezmožnosti ali nerazumnosti izpolnitve in/ali naknadne izpolnitve), ostanejo nedotaknjene.
§ 4 Dostava, prenos tveganja, prevzem, neizpolnitev prevzema
(1) Dostava se opravi iz skladišča, ki je tudi kraj izpolnitve za dobavo in vsako nadaljnjo izpolnitev. Na zahtevo in stroške kupca se blago odpošlje v drug namembni kraj (prodaja v namembni kraj). Če ni drugače dogovorjeno, smo upravičeni sami določiti vrsto odpreme (zlasti prevozno podjetje, pot odpreme, embalažo). Prevozno zavarovanje se sklene le na izrecno zahtevo kupca. Vse stroške, ki nastanejo zaradi tega, nosi izključno kupec (člen 448 BGB).
(2) Nevarnost naključne izgube in naključnega poslabšanja blaga preide na kupca najkasneje ob izročitvi. Pri prodaji z odpremo pa nevarnost naključne izgube in naključnega poslabšanja blaga ter nevarnost zamude preide na kupca z izročitvijo blaga špediterju, prevozniku ali drugi osebi ali instituciji, ki je določena za izvedbo odpreme. Če je bil dogovorjen sprejem, je to odločilno za prenos tveganja.
§ 5 Cene in plačilni pogoji
(1) Če v posameznih primerih ni drugače dogovorjeno, veljajo naše veljavne cene v času sklenitve pogodbe, franko skladišče, povečane za zakonsko določen DDV. Te cene ne vključujejo stroškov namestitve, zagona in montaže ter stroškov pakiranja, prevoza, poštnine in zavarovanja. Če med sklenitvijo pogodbe in dobavo zaradi sprememb pravnih norm nastanejo dodatni ali višji stroški – zlasti carine, dajatve, izravnava valut -, smo upravičeni do ustreznega povišanja dogovorjene nakupne cene. Enako velja za stroške pregleda.
Če se po sklenitvi pogodbe, vendar pred dobavo blaga, za nas ali naše dobavitelje pojavijo izredna, znatna povišanja stroškov surovin, energije ali prevoza in če to povzroči znatno povišanje naših nabavnih in stroškovnih cen, imamo pravico zahtevati takojšnja pogajanja s stranko o prilagoditvi cen. Če se o višini cene ne moremo dogovoriti v 14 dneh po prejemu zahteve za povišanje cene, imata obe stranki pravico odpovedati pogodbo brez odpovednega roka za del pogodbe, ki še ni bil izveden z dobavo, pri čemer stranka, ki odpoveduje pogodbo, ni odgovorna za zamudo pri izpolnjevanju ali neizpolnjevanje svojih obveznosti.
(2) V primeru prodaje v namembni kraj (v skladu s prvim odstavkom 4. člena teh splošnih pogojev poslovanja) kupec krije stroške prevoza iz skladišča in stroške morebitnega zavarovanja prevoza, ki ga zahteva kupec. Vse carinske dajatve, pristojbine, davke in druge javne dajatve krije kupec.
(3) S sprejetjem naše potrditve naročila se šteje, da je dogovorjeno, da so izpolnjene zakonsko določene zahteve za obračun.
(4) Kupnina zapade v plačilo ob potrditvi plačilnih pogojev v skladu s potrditvijo naročila.
Kupec lahko v spletni trgovini naroči s predplačilom, z uporabo storitve PayPal ali z nakupom na račun. V primeru naročil z zelo visokimi vrednostmi naročila ali nezadostnim preverjanjem kreditne sposobnosti si pridržujemo pravico, da jih dostavimo le proti predplačilu.
Pri naročanju v spletni trgovini nakup na račun poteka prek registracije, ki si pridržuje pravico, da opravi preverjanje kreditne sposobnosti. Dodatne informacije o preverjanju kreditne sposobnosti so na voljo v informacijah o varstvu podatkov.
Pridržujemo si pravico, da v posameznih primerih uporabimo drugačne pogoje (predplačilo, plačilo s strani tretje osebe, akreditiv ali podobno). Pri dobavah v tujino lahko zahtevamo odprtje nepreklicnega in potrjenega akreditiva, plačljivega pri banki, ki jo določimo, ali drugih enakovrednih zavarovanj.
Račune pošiljamo po pošti ali elektronsko po e-pošti. Vendar smo kadar koli, tudi v okviru tekočega poslovnega odnosa, pooblaščeni, da dobavo v celoti ali delno opravimo samo proti predplačilu. Ustrezno rezervacijo prijavimo najpozneje s potrditvijo naročila.
(5) Kupec zamuja s plačilom po izteku zgoraj navedenega plačilnega roka. V obdobju zamude se na kupnino obračunajo obresti po veljavni zakonski obrestni meri zamudnih obresti. Pridržujemo si pravico, da zahtevamo dodatno odškodnino za škodo, ki je nastala zaradi neizpolnitve obveznosti. Naša terjatev do komercialnih obresti na zapadlost do trgovcev ostaja nedotaknjena.
(6) Kupec je upravičen do pravice do pobota ali zadržanja le, če je njegova terjatev zakonito ugotovljena ali nesporna. V primeru napak pri dobavi ostanejo kupčeve nasprotne pravice nedotaknjene.
(7) Če se po sklenitvi pogodbe izkaže (npr. na podlagi predloga za začetek stečajnega postopka), da je naša terjatev do kupnine ogrožena zaradi kupčeve nezmožnosti plačila, imamo pravico zavrniti izpolnitev v skladu z zakonskimi določbami in – če je potrebno, po določitvi roka – odstopiti od pogodbe. Pri pogodbah za izdelavo negibljivega blaga (izdelki po meri) lahko odstop od pogodbe izjavimo takoj; zakonske določbe o nespoštljivosti določitve roka ostanejo nespremenjene.
(8) Naročilo prek spletne trgovine mora doseči minimalno vrednost naročila 50,00 EUR. Za obstoječe stranke se to lahko opusti.
§ 6 Ohranitev lastninske pravice
(1) Lastninsko pravico na prodanem blagu si pridržujemo do popolnega plačila vseh naših sedanjih in prihodnjih terjatev, ki izhajajo iz kupoprodajne pogodbe in tekočega poslovnega razmerja (zavarovane terjatve).
(2) Blago, ki je predmet pridržka lastninske pravice, se ne sme dati v zastavo tretjim osebam ali odstopiti v zavarovanje pred popolnim plačilom zavarovanih terjatev. Kupec nas mora nemudoma pisno obvestiti, če je vložen predlog za začetek stečajnega postopka ali če imajo tretje osebe dostop do blaga, ki nam pripada (npr. zaseg).
(3) V primeru kupčeve kršitve pogodbe, zlasti neplačila zapadle kupnine, imamo pravico odstopiti od pogodbe v skladu z zakonskimi določbami in/ali zahtevati vrnitev blaga na podlagi pridržka lastninske pravice. Zahteva za vrnitev blaga ne vključuje hkrati izjave o odstopu od pogodbe; upravičeni smo zahtevati le vrnitev blaga in si pridržati pravico do odstopa od pogodbe. Če kupec ne plača zapadle kupnine, lahko te pravice uveljavljamo le, če smo kupcu predhodno neuspešno določili razumen rok za plačilo ali če je določitev takega roka v skladu z zakonskimi določbami odveč.
§ 7 Garancija
Za ponujene predmete veljajo zakonske garancijske pravice.
Garancijski rok za izdelke, dobavljene podjetnikom, je dvanajst mesecev.
§ 8 Zahtevki iz naslova kupčevih napak
(1) Za kupčeve pravice v primeru stvarnih in lastniških napak se uporabljajo zakonske določbe, razen če je v nadaljevanju določeno drugače.
(2) Če kakovost ni dogovorjena, se v skladu z zakonskimi določbami oceni, ali napaka obstaja ali ne. Vendar ne prevzemamo nobene odgovornosti za javne izjave proizvajalca ali drugih tretjih oseb (npr. oglaševalske izjave).
(3) Kupčevi zahtevki zaradi napak predpostavljajo, da je kupec izpolnil svoje zakonske obveznosti pregleda in obvestila o napakah. Če se napaka pokaže ob dobavi, pregledu ali kadar koli pozneje, nas mora o tem nemudoma pisno obvestiti. V vsakem primeru je treba očitne napake pisno sporočiti v petih (5) delovnih dneh po dostavi, napake, ki jih med pregledom ni bilo mogoče prepoznati, pa v istem roku od odkritja. Če kupec ne opravi ustreznega pregleda in/ali ne prijavi napak, je naša odgovornost za nepravočasno ali nepravilno prijavljeno napako izključena v skladu z zakonskimi določbami.
(4) Če ima dobavljeni predmet napako, lahko najprej izberemo, ali bomo zagotovili naknadno izpolnitev z odpravo napake (naknadna izboljšava) ali z dobavo predmeta brez napake (nadomestna dobava). Naša pravica do zavrnitve naknadne izpolnitve v skladu z zakonskimi pogoji ostaja nespremenjena.
(5) Upravičeni smo, da naknadno izpolnitev obveznosti pogojujemo s plačilom kupnine s strani kupca.
(6) Kupec nam mora dati čas in možnost, ki sta potrebna za naknadno izpolnitev obveznosti, zlasti za izročitev zavrnjenega blaga v pregled. V primeru nadomestne dobave nam mora kupec vrniti okvarjeno blago v skladu z zakonskimi določbami. Naknadna izpolnitev ne vključuje odstranitve predmeta z napako ali njegove ponovne namestitve, če ga prvotno nismo bili dolžni namestiti.
(7) Če napaka dejansko obstaja, krijemo stroške, potrebne za pregled in poznejšo izvedbo, zlasti stroške prevoza, potovanja, dela in materiala (ne: stroške odstranitve in namestitve). V nasprotnem primeru lahko od kupca zahtevamo nadomestilo za stroške, ki so nastali zaradi neupravičene zahteve za odpravo napake (zlasti stroške pregleda in prevoza), razen če kupec ni mogel prepoznati pomanjkljivosti.
(8) Če naknadna izpolnitev ni uspela ali če je razumni rok, ki ga je kupec določil za naknadno izpolnitev, potekel brez uspeha ali je v skladu z zakonskimi določbami nepotreben, lahko kupec odstopi od kupoprodajne pogodbe. V primeru nepomembne napake pa pravica do odstopa od pogodbe ne obstaja.
(9) Kupčevi zahtevki za odškodnino ali povračilo nepotrebnih stroškov obstajajo samo v skladu s členom 8, tudi v primeru napak, sicer pa so izključeni.
§ 9 Druge obveznosti
(1) Če v teh splošnih pogojih poslovanja, vključno z naslednjimi določbami, ni določeno drugače, smo v primeru kršitve pogodbenih in nepogodbenih obveznosti odgovorni v skladu z zakonskimi določbami.
(2) Odgovornost dobavitelja za malomarno kršitev dolžnosti ter za posredno škodo in posledično škodo, kot je izguba dobička zaradi prekinitve poslovanja, je izključena. Te omejitve odgovornosti ne veljajo, če je bila škoda povzročena namerno ali iz hude malomarnosti ali za poškodbe življenja, telesa ali zdravja.
(3) Kupec lahko odstopi od pogodbe ali jo razdre zaradi kršitve dolžnosti, ki ne pomeni napake, le, če smo za kršitev dolžnosti odgovorni mi. Prosta pravica do odstopa od pogodbe s strani kupca je izključena. V nasprotnem primeru veljajo zakonske zahteve in pravne posledice.
§ 10 Jezik pogodbe
Jezik, ki je na voljo za sklenitev pogodbe, je nemščina.
§ 11 Obvestilo o varstvu podatkov
Oglejte si:
V okviru pritožb bo morda treba dobaviteljem posredovati osebne podatke. To se izvaja na podlagi člena 6(1)(b) Splošne uredbe o varstvu podatkov. Podatki, ki se posredujejo v tem primeru, se nanašajo izključno na naslovne podatke za pošiljanje nadomestnih predmetov ali podobno naknadno pogodbeno izpolnitev.
§ 12 Končne določbe
(1) Za te splošne pogoje in pogodbeno razmerje med nami in kupcem velja pravo Zvezne republike Nemčije z izključitvijo enotnega mednarodnega prava, zlasti Konvencije ZN o pogodbah o mednarodni prodaji blaga.
(2) Če je kupec trgovec, pravna oseba javnega prava ali posebni sklad javnega prava, je za vse spore, ki neposredno ali posredno izhajajo iz pogodbenega razmerja, izključno – tudi mednarodno – pristojen naš sedež v Wuppertalu. V vseh primerih pa smo upravičeni vložiti tožbo tudi v kraju izpolnitve obveznosti dobave v skladu s temi splošnimi pogoji poslovanja ali nadrejenim individualnim sporazumom ali v kraju splošne pristojnosti kupca. Nadrejene zakonske določbe, zlasti glede izključne pristojnosti, ostanejo nespremenjene.
(3) Prenos pogodbenih pravic in obveznosti na tretje osebe s strani kupca je mogoč le z našim pisnim soglasjem.
(4) Neveljavnost posameznih določb teh splošnih prodajnih pogojev ne vpliva na veljavnost preostalih določb. Šteje se, da so neveljavne določbe nadomeščene s takšnimi učinkovitimi določbami, ki so primerne za uresničitev gospodarskega namena izpuščene določbe, kolikor je to mogoče.